4月19日下午,,應(yīng)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院邀請(qǐng),上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng),、全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)張愛(ài)玲教授來(lái)校講學(xué),,為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師作“《學(xué)位法》視角下的翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育——課程設(shè)置與實(shí)踐成果”學(xué)術(shù)講座。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)王剛、院黨委書(shū)記李濤,、副院長(zhǎng)崔瑞國(guó),、英語(yǔ)系全體教師、翻譯科研團(tuán)隊(duì)成員和全體碩士研究生導(dǎo)師參加活動(dòng),。
作為我國(guó)翻譯教育領(lǐng)域的權(quán)威專(zhuān)家,,張愛(ài)玲教授同時(shí)擔(dān)任上海翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教指委委員兼秘書(shū)長(zhǎng)、中國(guó)譯協(xié)口譯專(zhuān)業(yè)委員會(huì)副主任委員等學(xué)術(shù)職務(wù),。

活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)
講座中,,張教授向大家展示了包括《中華人民共和國(guó)學(xué)位法》在內(nèi)的MTI專(zhuān)業(yè)教育相關(guān)國(guó)家級(jí)文件,解讀了學(xué)位法的主要修訂,,傳達(dá)了相關(guān)文件和意見(jiàn)的精神,。隨后,結(jié)合具體案例對(duì)學(xué)術(shù)型與專(zhuān)業(yè)型研究生培養(yǎng)模式進(jìn)行了比較分析,,強(qiáng)調(diào)分類(lèi)發(fā)展的重要性及對(duì)專(zhuān)業(yè)能力和知識(shí)結(jié)構(gòu)的特殊要求,,并指出翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位人才培養(yǎng)的過(guò)程應(yīng)該分為四個(gè)階段:理念階段、技能階段,、模擬實(shí)踐階段和實(shí)踐階段,。最后,張教授與在場(chǎng)教師就翻譯碩士專(zhuān)業(yè)研究生(MTI)能力培養(yǎng)以及AI時(shí)代的翻譯行業(yè),、MTI課程設(shè)置,、教學(xué)與實(shí)踐等廣泛關(guān)注的問(wèn)題進(jìn)行了互動(dòng)交流。
本次講座在良好的互動(dòng)氛圍中圓滿結(jié)束,,參加講座的教師們紛紛表示受益匪淺,。本次講座的成功舉辦,為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位碩士點(diǎn)建設(shè)提供了全方位的指導(dǎo),。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院將繼續(xù)積極探索新時(shí)代背景下的翻譯專(zhuān)業(yè)建設(shè)與發(fā)展路徑,,為培養(yǎng)高素質(zhì)翻譯專(zhuān)業(yè)人才貢獻(xiàn)力量。

圖為張愛(ài)玲教授與參會(huì)人員合影